Alemão/Curso/Intermediário/Lição 1
Declinação de adjetivos
Como os artigos e pronomes, estudados no nível básico, os adjetivos em alemão também sofrem um processo declinação. A declinação de adjetivos é um tópico muito mais difícil de se estudar do que a de substantivos. Porém, há poucas irregularidades, algumas até previsíveis, o que facilita o estudo.
Adjetivos são palavras que qualificam substantivos. Um adjetivo qualquer pode ter duas funções sintáticas (funções numa frase maior).
Pode ser ligado diretamente a um substantivo, o que forma um adjunto adnominal, cuja função é denominada função atributiva.
- Die hübsche Frau ist hier. ("a mulher bonita está aqui.")
- Der schlechte Mann hat einen schwarzen Wagen. ("o homem mau tem um carro preto".)
- Der Hund hat den Fisch der ärgerlichen Katze gegessen. ("o cachorro comeu o peixe do gato irritado.")
Pode também ser ligado a um verbo (principalmente nos verbos de ligação), não diretamente ao substantivo, o que forma um predicativo do sujeito, na chamada função predicativa.
- Die Frau ist hübsch. ("a mulher é bonita.")
- Der Mann ist schlecht, und sein Wagen ist schwarz. ("o homem é mau, e seu carro é preto.")
- Die Katze ist ärgerlich, weil der Hund ihren Fisch gegessen hat. ("o gato está irritado, pois o cachorro comeu seu peixe.")
Os adjetivos atributivos sempre vêm antes do substantivo, e, se houver o artigo, após ele. Sempre recebem terminações. Portanto:
- Einen roten Wagen habe ich gekauft. ("um carro vermelho, eu comprei.")
- Eine rote Tür habe ich geschlossen. ("uma porta vermelha, eu fechei.")
- Ein rotes Haus habe ich gesehen. ("uma casa vermelha, eu vi.")
Os adjetivos com função predicativa não recebem qualquer tipo de terminação, independendo do gênero do substantivo. Portanto:
- Der Wagen ist rot. ("o carro é vermelho.")
- Die Tür ist rot. ("a porta é vermelha.")
- Das Haus ist rot. ("a casa é vermelha.")
As terminações dos adjetivos atributivos dependem do caso do substantivo (nominativo, acusativo, dativo ou genitivo), de seu gênero (masculino, feminino ou neutro), do seu número (singular ou plural) e de que tipo de artigo o antecede (artigo definido, artigo indefinido ou sem artigo). Se o adjetivo vier acompanhado de:
- artigo definido, sofre a declinação fraca.
- artigo indefinido ou pronome possessivo, sofre a declinação mista.
- nenhum artigo, sofre a declinação forte.
Prefixos verbais
Para modificar o significado de verbos, podemos adicionar prefixos a eles. Isso acontece em português, bem como em alemão. Alguns exemplos em português são "des–" ("fazer" – "desfazer") ou "re–" ("fazer" – "refazer")
Em português, dizemos que todos os prefixos verbais são inseparáveis, ou seja, quando o verbo se conjuga, seu prefixo continua "preso" nele. Em alemão, alguns dos prefixos são como em português, inseparáveis, mas também há alguns que são separáveis.
Prefixos inseparáveis
Para um falante de português, é mais simples compreender a dinâmica de prefixos inseparáveis. O verbo comporta-se como se fosse o verbo original, mas não pode receber outros prefixos. A consequência disso é que o particípio dos verbos não recebe o prefixo "ge ".
Por exemplo, o verbo "kaufen" ("comprar") tem o particípio "gekauft". Adicionando o prefixo "ver ", o verbo torna-se "verkaufen" ("vender"), e tem o particípio "verkauft". O resto da conjugação é igual à do verbo original, mas com o prefixo.
- Ich verkaufe, was ich gekauft habe. ("eu vendo o que eu comprei.")
- Ich habe das Spielzeug verkauft. ("eu vendi o brinquedo.")
Prefixos separáveis
Os prefixos separáveis comportam-se de maneira mais complexa. Eles não são presos ao verbo, e separam-se dele quando ele se conjuga. Ao se separarem do verbo, eles vão para o final da frase (como se fossem um segundo verbo).
Ao contrário dos prefixos inseparáveis, os separáveis não impedem que outros prefixos sejam antepostos ao verbo. Então, no particípio, o prefixo separável é posto anteriormente ao prefixo "ge–".
Segue uma frase de exemplo, usando o verbo separável "einkaufen" ("fazer compras"):
- Ich kaufe im Laden ein. ("eu faço compras na loja.")
- Ich habe im Laden eingekauft. ("eu fiz compras na loja.")
Quando o verbo, por algum motivo, é empurrado para o final da frase, ele deveria ser posto logo após o prefixo. Por isso, nesse caso, o prefixo gruda-se novamente ao verbo.
- Weil ich im Laden einkaufe. ("pois eu faço compras na loja.")
Verbo "werden"
O verbo werden, extremamente complexo de se traduzir, tem diversos significados, e pode, inclusive, ser um verbo auxiliar. Um de seus significados é "ficar", no sentido de "tornar-se". No Präsens Indikativ, conjuga-se como segue:
Alemão | Português | ||
---|---|---|---|
ich | werde | eu | fico |
du | wirst | tu | ficas |
er/sie/es | wird | ele/ela | fica |
wir | werden | nós | ficamos |
ihr | werdet | vós | ficais |
sie | werden
|
eles/elas | ficam |
- Es wird Nacht. ("está ficando noite.", "está anoitecendo.")
- Ich schlafe, wenn es dunkel wird. ("eu durmo, quando fica escuro.", "eu durmo, quando escurece.")